Thursday, 15 January 2015


Just read a really good blog post by Isaac Land - see here - who I was pleased to meet at a recent symposium on the composer and performer Charles Dibdin - all about translating interesting academic work. Isaac bemoans the perils of leaving translation work to 'superstar' translators because 'there is no guarantee that the most historiographically interesting scholarship will even appear on a superstar translator’s radar'. His solution for historians with less-than-superstar language skills is to blog their translations as a way of sharing them round - a fantastic idea and one that readily translates into an activity to use with students (but not, I hasten to add, as a source of cheap labour!)

Click this link to view the British and Irish Studies Intelligencer blog. 

No comments:

Post a Comment